As ciências do léxico e a filologia são duas áreas de grande interface. Isso porque, ao propor a leitura e edição de um texto manuscrito, o léxico é o primeiro nível linguístico com o qual o editor tem contato. Prova disso é que editar um texto que apresente termos de uma esfera social específica pode ser uma árdua tarefa.
Nesta comunicação, apresentaremos alguns resultados da nossa pesquisa de mestrado – defendida no Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos da UFMG. Por meio de um viés diacrônico, voltamos nossos olhares para o Livro de Inventários da Catedral de Mariana, valioso manuscrito (até então inédito) – parte do acervo documental do Arquivo Eclesiástico Dom Oscar de Oliveira. O referido manuscrito, sendo composto por diversos registros dos levantamentos feitos, em diferentes épocas, do patrimônio material – ornamentos, vestes, pratarias, livros etc. – da igreja catedral da (Arqui)diocese de Mariana, traz um testemunho da memória religiosa, social e cultural do primeiro bispado mineiro.
Após proceder com a edição do texto, elaboramos um glossário dos termos eclesiásticos encontrados. Por se tratar de um documento de uma esfera específica, muitos foram os termos levantados e catalogados no nosso glossário. Esse glossário, por sua vez, auxiliará, em alguma medida, outros editores de textos antigos ao se depararem com alguns termos eclesiásticos desconhecidos.