A formação de professores de português europeu e brasileio na Inglaterra | Autores: Ana Beatriz Barbosa de Souza (BROOKES - Oxford Brookes University) |
Resumo: Escolas primárias inglesas têm a liberdade de escolher que língua ensinar, incluindo línguas de herança (Long & Bolton, 2016). Português é uma dessas línguas. Assim, essa comunicação tem o intuito de contribuir para discussões sobre políticas linguisticas em contextos educacionais (BALDAUF & KAPLAN, 2005), com foco em como professores de português como língua de herança são preparados para atuar em contexto de migração. Apresentaremos um resumo histórico sobre o desenvolvimento do ensino de português na Inglaterra. Em seguida, descreveremos os dois principais contextos nos quais crianças aprendem português nesse país: em aulas de português europeu organizadas pelo Instituto Camões e escolas complementares brasileiras organizadas pela comunidade de imigrantes. Essa apresentação se baseia em dois estudos empíricos com professores de português em Londres. A experiência desses professores com treinamento, o terceiro estágio em planejamento linguístico em contexto educacional (KAPLAN & BALDAUF, 1997), é explorado. O primeiro estudo coletou narrativas de professores de português europeu sobre suas experiências com formação profissional. O segundo estudo coletou respostas de professores de português brasileiro sobre suas experiências por meio de um questionário online. Os dados dos dois estudos serão analisados e comparados. Os resultados indicam que, apesar das diferenças no tempo de experiência e do tipo de apoio que os professores europeus recebem, eles compartilham muitos dos desafios vivenciados pelos professores brasileiros. Consequentemente, argumentamos que parcerias institucionais e governmantias deveriam ser desenvolvidas pelos policymakers das duas variantes linguísticas.
|
|