A diversidade plurilíngue do Português Brasileiro no ensino de Português como Língua de Herança. | Autores: Camila de Lira Santos (EUV - Europa Universität Viadrina) |
Resumo: Embora o Brasil seja um país plurilíngue e pluricultural, ainda se dissemina a ideia do país ser monolíngue. Com esta ideia vem também a discussão acerca das variantes do Português brasileiro refletidas e apresentadas como os sotaques locais. Estes sotaques, no território brasileiro, têm lugar e grupo linguístico definido. Porém, um brasileiro vivendo em país estrangeiro, depara-se com esta diversidade a todo momento, quando faz parte de atividades da comunidade brasileira. Mineiros encontram-se com gaúchos, com paraenses e com bahianos, com suas diversas representações da língua e da cultura brasileira, criando um ambiente plurilíngue da própria língua. Esta situação encontra-se especialmente representada nas salas de Português como Língua de Herança, cujos alunos advindos de famílias de diversos locais do Brasil aprendem a língua e a cultura brasileira. Deste modo, esta comunicação visa discutir o ensino de Português como Língua de Herança levando em conta a pluralidade linguística dos alunos e do professor, a discussão de variantes linguísticas do Português brasileiro, o aspecto social e a valorização destas variantes através da teoria de social class (PLOCH, 1975, 1988), além de refletir práticas didáticas e atitudes do professor que valorizem a diversidade social e linguística de sua turma, conforme previsto no Quadro Comum Europeu de Referências para Línguas (2001). Para tanto, apresentar-se o trabalho desenvolvido com uma turma de alunos de Português como Língua de Herança da Associação Linguarte (Lira 2017, 2018) na cidade de Munique, Alemanha, descrevendo os sujeitos envolvidos neste grupo e as práticas do professor com relação à valorização da diversidade linguística em sua turma.
Agência de fomento: DAAD/CAPES |
|