Imprimir Resumo


Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa
Resumo


Variação e mudança nas estratégias de relativização no português, no espanhol, no francês e no catalão

Autores:
Benjamin Lucas Meisnitzer ()

Resumo:

Uma das diferenças muitas vezes realçada nos estudos comparativos do português brasileiro (PB) e do português europeu (PE) são divergências no domínio das estratégias de relativização. Conforme Tarallo (1993) demonstrou no PB atuam três estratégias de relativização:

  1. Este é o caso que te falei – Variante cortadora
  2. Este é o caso que te falei dele – Variante copiadora
  3. Esta é o caso de que te falei – Variante padrão

 

Do ponto de vista tipológico, segundo Comrie (1989), o PB recorre a duas das quatro estratégias para codificar a modificação complexa realizada pela relativa. Das duas variantes não-padrão, as relativas cortadoras revelam maior número de ocorrências no PB. A variante cortadora no PB registou um incremento no registo escrito a partir do século XIX. Contrariamente ao que assumem Peres/ Móia (2003: 291), cartas do PE do século XIX e XX documentam a mesma estratégia de relativização, pelo que a utilização crescente da relativa cortadora no PE não pode ser o resultado da influência do PB sobre o PE.

Os corpora do português indicam que as estratégias se desenvolvem paralelamente por motivos inerentes à língua e como resultado de estratégias pragmáticas dos falantes. Na presente comunicação pretendemos comparar as estratégias de relativização no português, incluindo as variedades africanas do português, com as do espanhol, do francês e do catalão, numa perspetiva contrastiva. O estudo baseado em corpora terá em conta a variação entre língua falada e língua escrita e entre linguagem da imediatez e linguagem da distância, bem como a influência de fatores sociolinguísticos.

 

Referências bibliográficas

Comrie, Bernard (1989): Language universals and lingustic typology. Oxford: Blackwell.

Peres, João/ Móia, Telmo (32003): Áreas críticas da língua portuguesa. Lisboa: Caminho.

Tarallo, Fernando (1983): Relativization Strategies in Brazilian Portuguese. Pennsyvania, Philadelphia: University of Philadelphia.